![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
|
веб-сайт Олексы Гайворонского об исчезнувшем городе Эски-Юрт - |
- древнем предшественнике Бахчисарая | ||||||
|
|||||||
|
Кладбище |
|
||||||||||||||
|
Хаджи-бек, 1369 Этот мраморный памятник, к огромному сожалению, не сохранился, хотя и был в 1920-х гг. перевезен Усеином Боданинским с Кырк-Азизлер в Ханский дворец. Надпись на нем сообщает, что это "райский сад (т.е.
могила) счастливого мученика Хаджи-бека,
сына Хасана Крыми. Год 770/1369" (впрочем,
год читается неясно, возможно, что
памятник был выстроен семью годами
позже). Во-вторых, здесь (как и в случае с Шах-хатун, дочерью Махмуда Кырыми) мы снова имеем дело с сыном жителя столицы - отец Хаджи-бека, как видно из его прозвания, тоже происходил из города Кырыма.
|
|
|||||||||||||||
|
Мевляна Ахмед, сын Махмуда, 1390 Надпись на этом надгробии Осман Акчокраклы читал так: "сей покойный прощеный мевлиана Ахмед бин Махмуд эль - Балигый бин Хусеин". Современный специалист Иванов уточнил этот перевод, но в любом случае заслуживает внимания употребление в этой надписи титула "мевляна", который снова (после памятника Хасене-хатун) встречается нам в погребальных надписях Кырк-Азизлера. Не имеем ли мы здесь еще одного свидетельства о давнем присутствии суфиев в краю Кырка?..
|
|
|||||||||||||||
|
Сеиф эд-Дин, сын Газы, 1406 Четкая, прекрасно читаемая надпись на этом монументе доносит до нас имя Сеиф эд-Дина, сына Газы, умершего и похороненного в Кырк-Азизлере в 1406 г. Интересна символика памятника: его украшает схематическое изображение круглого светильника со стилизованным язычком пламени. Светильник висит на двух цепях. Этот мотив был весьма популярным в крымской религиозной символике: в ордынские времена он (как можно видеть и на других памятниках Кырк-Азизлера) изображался на каменных надгробиях, а в ханские вышивался на молитвенных ковриках и рисовался в михрабах мечетей.
|
|
|||||||||||||||
|
Тарлы (Назлы?), сын Хусни, 1407 Каллиграфический почерк сулюс, в котором оформлена надпись этого памятника, отличается особой "сочностью" и "весом" букв. Ради декоративного эффекта он местами весьма стилизован, и потому при прочтении этой надписи возникают вопросы: как правильно прочесть имя покойного - Тарлы Джудже (Джучи) или Назлы Ходжа? Боданинский склонялся к первому варианту прочтения и указывал особо, что здесь мы встречаем тёзку знаменитого Джучи - сына Чингиз-хана, основателя золотоордынской джучидской династии.
|
|
|
|