![]() |
![]() |
![]() |
|||||
![]() |
![]() |
![]() |
|||||
|
веб-сайт Олексы Гайворонского об исчезнувшем городе Эски-Юрт - |
- древнем предшественнике Бахчисарая | ||||||
|
|||||||
|
Кладбище |
|
||||||||||||||
|
Шах-хатун, дочь Махмуда ал-Кырыми, 1316 Памятник этой женщины - старейший рукотворный камень во всём Дворце. Это первый из сохранившихся датированных мусульманских памятников в городе. Есть, правда, сведения о мечети в Салачике, которая была на 40 лет старше камня Шах-хатун, но от этого здания не сохранилось ничего, кроме письменных известий. Надгробие высечено из дорогого белого мрамора, который в Крым везли на судах из Средиземноморья. Именно благодаря этому материалу самый древний из оставшихся памятников Кырка имеет куда лучшую сохранность, чем более поздние известняковые. На памятнике - две надписи на арабском языке: «Это гробница покойной, прощенной, счастливой мученицы за веру Шах-хатун, дочери Махмуда ал-Кирими, милость Аллаха всевышнего [да будет над нею]...» и «Сказал Пророк, мир над ним: Верующие не умирают, но переходят из мира тленного в мир вечный». В конце стоит дата: месяц джумази-уль-ахыр 716 - т.е. 21.8-19.9.1316. Эпитафия дает дает весьма ценный факт: отец покойной именовался "ал-Кирими" (по-тюркски - "Кырымлы"), т.е. "крымец", "из города Кырым". Мы еще дважды встретим подобные именования на кыркских надгробиях. Это свидетельствует, что предполагаемый город Кырк был далеко не последним местом на полуострове, если там поселялась знать из столичного города Кырыма (именно знать, ведь бедная семья не смогла бы построить мраморный памятник). Количество столичных жителей было не так-то и мало - ведь из 11 известных имен с памятников Кырка 3 указывают на происхождение погребенных из Кырыма. Очевидно, между обоими городами существовали весьма оживленные связи. Об обстоятельствах жизни этой женщины ничего не известно. Звание мученицы ("шахид"), присвоенное ей в надгробной надписи, свидетельствует, что ее смерть была преждевременной. Вероятнее всего, Шах-хатун могла быть невинной жертвой войны - хотя, конечно, это предположение нам подтвердить нечем.
|
|
|||||||||||||||
|
Хасене-хатун Это надгробие когда-то имело два вертикальных столба на торцах, а сейчас сохранились лишь его известковая "подставка" и собственно памятник, выполненный из мрамора. На головном столбе было высечено имя покойной - "благородная, благочестивая Хасене-хатун, дочь имама мевляны Энис эд-Дина эс-Семаи". Эта женщина происходила из духовного сословия, будучи дочерью имама - религиозного наставника. Титул "мевляна" и нисба "эс-Семаи" при имени ее отца весьма примечательны: словом "мевляна" называли своих наставников суфии, а "эс-Семаи" может пониматься и как личное прозвание, и как эпитет: "открывающий истину". Не исключено, что имя отца Хасене-хатун может указывать на существование суфийских общин в этих краях еще в 14-м столетии, когда был поставлен этот памятник. Еще одна интереснейшая особенность: на памятнике Хасене-хатун надписи приведены на двух языках. Имя, год смерти и мудрое изречение на верхних скатах мраморного монумента - арабские (в надписях на скатах, в частности, говорится: "Сказал пророк, да приветствует Аллах его и род его...Смерть - чаша и все люди пьют из нее...Могила - врата и все люди войдут [в] нее..."). А вот надписи по боковым сторонам мраморной плиты - это стихотворение на персидском языке, начинающееся так: "День, когда ты взойдешь на землю рая...". Персидские надписи - уникальное явление для Крыма. В нём известна лишь еще одна надпись на этом языке - и она тоже находится на памятнике с Кырк-Азизлера.
|
Памятник Хасене-хатун
|
|
|